

Tables sculpturales fabriquées à la main
Kauri-Holz ist kein gewöhnliches Möbelholz, sondern ein subfossiles Naturmaterial mit besonderer Herkunft und großer Materialtiefe. Weil Massivholz auf Feuchtigkeit reagiert und sich in der Nutzung bewegen kann, sind Trocknung, Spannungsabbau und sorgfältige Bearbeitung entscheidend. Erst wenn die Tischplatte vorbereitet ist, entsteht aus dem gewachsenen Rohstück ein Tisch, der im Alltag ruhig, stabil und dauerhaft nutzbar bleibt.

Après séchage à l'air libre, je fais sécher chaque plateau de table dans ma chambre de séchage jusqu'à atteindre un taux d'humidité d'environ 8%. Cela me permet d'anticiper dans une large mesure les mouvements ultérieurs du bois dans les pièces chauffées. Le bois absorbe l'humidité de l'air et la restitue, c'est pourquoi le taux d'humidité du bois influe sur la prévisibilité, la stabilité dimensionnelle et la qualité de la surface.
Wichtig ist mir dabei immer auch der spätere Einsatzort. Ein Massivholztisch, der in der Nähe eines Kamins steht oder starkem Sonnenlicht ausgesetzt ist, braucht eine besonders sorgfältige Vorbereitung. Erst nach dieser Trocknung beginnt die eigentliche Bearbeitung der Platte.

Chaque panneau de kauri est unique. La proportion de racines, de tronc, d'écorce, les ouvertures naturelles et les tensions internes déterminent la manière dont je vais travailler la pièce. Ce n'est pas la machine qui décide de la forme, mais le matériau lui-même. Il n'en résulte donc pas un travail standardisé, mais une évolution adaptée à chaque pièce.

C'est notamment avec le bois de racine de kauri que je travaille en respectant profondément la structure naturelle du bois. Les zones poreuses, les fissures, les ouvertures naturelles, l'écorce, les racines et l'ambre incrusté restent visibles et sont stabilisés à l'aide d'une résine époxy de haute qualité. Cela permet ainsi de réaliser de grands plateaux de table d'un seul tenant, sans perdre le caractère naturel du bois.
Diese Verbindung aus ursprünglicher Form und technischer Verfestigung macht die Wurzeltische besonders. Aus einer bewegten, offenen Struktur entsteht eine feste Einheit mit außergewöhnlicher Tiefe und Präsenz.
En savoir plus sur les tables en ronce de kauri

Bei der Bearbeitung nehme ich so wenig Material wie möglich weg. Splitter und Fasern werden sauber entfernt, die Naturkanten weich geschliffen und die Platte so belassen, dass ihre gewachsene Form sichtbar bleibt. Das Massivholz soll kompakt und fest wirken und seine ursprüngliche Ausstrahlung behalten. Die fertige Fläche fühlt sich ruhig und weich an, ohne ihre natürliche Stärke zu verlieren.

Une partie importante de mon travail consiste à mettre en valeur les caractéristiques naturelles particulières du bois. L'ambre incrusté, les zones d'écorce et les ouvertures naturelles sont soigneusement travaillées à la main et laissées apparentes. Ces détails confèrent à chaque plateau son caractère unique et font de la table une œuvre originale, porteuse d'une histoire propre, qui dépasse largement l'ordinaire et serait difficilement réalisable avec d'autres matériaux.
En savoir plus sur les tables incrustées d'ambre

Für stark beanspruchte Tische wie Esstische nutze ich widerstandsfähige Oberflächensysteme, die das Holz schützen und seine natürliche Anmutung erhalten. Ein hochwertiger Finish schützt Holz vor Feuchtigkeit und Handling; auf Baumstammholz verwende ich zusätzlich einen sehr robusten Keramiklack mit feinsten Keramikpartikeln, die eine harte, haptisch weiche und edle Oberfläche zu erzielen. Gute Oberflächen sind nicht nur Optik, sondern auch Schutz vor Feuchtigkeit und Gebrauchsspuren.

Optimisées grâce à de nombreuses années d'expérience professionnelle et à de multiples séries d'essais, mes tables en kauri, contrairement aux tables en bois massif courantes sur le marché, n'ont pas besoin d'être poncées et huilées régulièrement. La surface est conçue pour rester protégée longtemps et offrir une grande résistance au quotidien. Le bois, en tant que matériau naturel, continue certes de travailler, mais ce phénomène est clairement maîtrisé grâce à la préparation et à la finition.

Jeden Kauri-Massivholztisch fertige ich in meiner Werkstatt in Goch in Handarbeit an. Dazu gehören das erste Begradigen und Hobeln, das Ausarbeiten von Öffnungen und Rindenbereichen, das mehrschichtige Ausharzen, das Schleifen der Kanten, das Schleifen der Oberfläche und der Schutzaufbau für eine langlebige, feuchtigkeitsresistente Oberfläche. So wird aus dem Rohmaterial Schritt für Schritt ein ausgefallener Tisch mit Hang zum Kunstwerk, für den stilvollen Essbereich bis hin zum repräsentativen Wohnraum.

Chacune de mes tables est dotée d'un sceau d'unicité portant un numéro séquentiel. À cela s'ajoute un certificat d'âge qui atteste de l'origine et de l'âge du plateau. L'ambre particulièrement bien intégré et la structure exceptionnelle du bois rendent chaque table unique. Ainsi, le caractère unique de l'œuvre est visible et vérifiable.

Jeden Tisch fertige ich mit Leidenschaft, Demut und Ehrfurcht vor dem besonderen Kauri-Holz. Ich empfinde es als Privileg, aus diesen gewachsenen Platten ausgefallene Tische zu formen und ihnen ihre endgültige Gestalt zu geben. Für mich ist jeder Kauri-Tisch – ob aus Stamm oder Wurzel – ein seltenes Naturwerk mit eigener Präsenz.
Michaël Beaupoil

Grâce à la finition de très haute qualité et aux propriétés particulières et uniques du bois de kauri subfossile, vous acquérez un objet de famille qui conserve toute sa valeur, doté d'un caractère de collection et d'une présence intemporelle.
En savoir plus sur le potentiel des placements immobiliers.
{{version_4="/elemente"}}
